Szukkot ünnepe
Chag ha-Szukót חַג הַסֻּכּוֹת
A Sátorok ünnepe - A Szukót ünnepe a harmadik zarándok ünnep.
Szukót a hetedik hónap tizenötödik napján ünnepeljük, ahogy van írva:
Szólj Izrael fiaihoz, mondván: Tizenötödik napján a hetedik hónapnak sátrak ünnepe legyen hét napig az Örökkévalónak. (3M 23:34)
Szukkot ünnepe nyolc napig tart, az ünnep első és nyolcadik napja szent gyülekezés mikrá kodes מִקְרָא קדֶשׁ, a második naptól a hetedikig félünnep חל הַמּעֵד chol ha-moéd.
Az első és a nyolcadik napon minden munka tilos, kivéve az ételek készítését ezekre a napokra.
A fél ünnepek alatt megengedett a munkavégzés, ha erre szükség van.
Bizony, tizenötödik napján a hetedik hónapnak, midőn betakarítjátok az országnak termését, ünnepeljétek az Örökkévaló ünnepét hét napig; az első napon nyugalom és a nyolcadik napon nyugalom. (3M 23:39)
Az ünnepet más néven a gyülekezés ünnepeként is ismeretes חַג הָאָסִיף chag há-ászíf.
A gabonaszüret és a gyümölcsgyűjtés végén az Izrael népe ajándékokat hozott Jeruzsálembe és együtt ünnepeltek; ittak, etettek és örvendeztek.
Szukkot egyike volt a vidám ünnepeknek, az ókori izraeliták sátrakat építettek Szukót סֻּכּוֹת, és egy egész héten át ott éltek.
A sátrakat különféle növényekkel és gyümölcsökkel díszítették.
A törvény arra szólít fel, hogy hét napig sátrakban tartózkodjunk, emlékeztetve arra, hogy őseink sátrakban éltek, amikor elhagyták Egyiptomot, ahogy írva:
Vegyétek magatoknak az első napon díszes fa gyümölcsét, pálmaágakat, sűrű lombú fának ágát és patakmenti fűzfaágakat, és örvendezzetek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt hét napig. (3M 23:40)
Sátrakban lakjatok hét napig, minden bennszülött Izraelben lakjék sátrakban. Hogy megtudják nemzedékeitek, hogy sátrakban lakattam Izrael fiait, midőn kivezettem őket Egyiptom országából; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek. (3M 23:42-43)
Ennek az ünnepnek az első hét napját a sátoros ünnepnek hívják Chag ha-Szukót חַג הַסֻּכּוֹת, a nyolcadik napot a gyülekezés napjának hívják שְׁמִינִי עֲצֶרֶת Semíní aceret, mert ezen a napon az Izrael népe zarándoklatot tett Jeruzsálembe, hogy meghallgassa a Tóra olvasmányát, amelyet a papok Kohaním כּהֲנִים elolvastak és elmagyaráztak az embereknek.
Kohaním - Áron leszármazottai papok voltak a találkozás sátorában és később a templomban, és tanították az embereknek a Tórát és a törvényeket. A Lévi törzs többi tagja a találkozás sátorában, később pedig a templomban szolgált. Az egész Lévi törzs egyfajta kaszt lett Isten szolgálatában, és a többi izraeliták által hozott ajándékokon és a tizedeken éltek. A Levi törzs tagjai nem kaptak földet. Áron leszármazottjai, Kohaním כהנים még mindig köztünk vannak, szokés, hogy elmondják a papi áldást B'ráchá Kohaním ברכה כהנים, és először olvasnak Tóraolvasásnál.
A sátoros ünnep imái különbőznek a köznapi imáktól, תְּפִלַּת חַג הַסֻּכּוֹת Tefilat chag ha-Szukót.
Jelenleg csak egy kollektív sátort építünk a kenaszánál, amelyet növényekkel és gyümölcsökkel díszítettek; az ünnepi hét napján olvassunk a sátorban.
A reggeli és esti istentisztelet után elolvastuk a rövid imákat, emlékeztetve azt a szokást, hogy hét napig sátorban kell élni.
A gyülekezés ünnepe עֲצֶרֶת aceret az ünnepi imák hosszában különbözik תְּפִלַּת שְׁמִינִי עֲצֶרֶת tefilat semíní aceret.
Ez az ünnep véget vet a Tóra olvasás egyéves ciklusának, és elindítja az új olvasási ciklust.
Ez azt jelenti, hogy az első verstől kezdjük el olvasni פָרָשָׁה Párásáh Mózes első könyvében a פָרָשַׁת בְּרֵאשִׁית Párásat Berésít.
A nyolcadik napon pedig záró ünnep legyen nálatok, semmi szolgai munkát ne végezzetek. (4M 29:35)